A1
der Besuch
posjeta
Substantiv · Maskulin · regelmäßig · Endungen es/e
Značenje imenice Besuch
Imenica “Besuch” u njemačkom jeziku označava posjetu ili dolazak nekoga na određeno mjesto ili k nekoj osobi. Evo nekoliko primjera kako se može koristiti imenica “Besuch” u rečenicama:
- Posjeta nekome:
- “Wir erwarten heute Nachmittag Besuch.” (Očekujemo posjetu danas poslijepodne.)
- Ovdje, “Besuch” se odnosi na ljude koji će doći u posjetu.
- Odlazak u posjetu:
- “Ich mache morgen einen Besuch bei meiner Oma.” (Sutra idem u posjet baki.)
- U ovom kontekstu, “Besuch” se odnosi na sam čin posjećivanja nekoga.
- Posjeta kao događaj ili aktivnost:
- “Der Besuch des Museums war sehr interessant.” (Posjet muzeju bio je vrlo zanimljiv.)
- Ovdje, “Besuch” opisuje aktivnost posjećivanja nekog mjesta, kao što je muzej.
- U kontekstu neformalnog susreta:
- “Wir hatten gestern einen unerwarteten Besuch von alten Freunden.” (Jučer smo imali neočekivani posjet starih prijatelja.)
- Ovdje se “Besuch” odnosi na neočekivani dolazak prijatelja.
“Besuch” se može koristiti u različitim kontekstima, ali uvijek se odnosi na ideju posjete ili dolaska na neko mjesto ili kod neke osobe.
Sinonimi za imenicu Besuch
Sinonimi za imenicu “Besuch” u njemačkom jeziku s primjerima u rečenicama su:
- Gesellschaft (društvo):
- “Wir hatten gestern Abend eine angenehme Gesellschaft.” (Jučer navečer smo imali ugodno društvo.)
- Ovdje, “Gesellschaft” se može koristiti u smislu posjete grupe ljudi.
- Kommen (dolazak):
- “Ihr Kommen war eine freudige Überraschung.” (Njihov dolazak bio je radostno iznenađenje.)
- “Kommen” ovdje označava čin dolaska ili posjete.
- Zusammenkunft (susret, okupljanje):
- “Die Zusammenkunft alter Freunde war herzlich.” (Okupljanje starih prijatelja bilo je srdačno.)
- Ovdje se “Zusammenkunft” koristi u kontekstu okupljanja ili susreta.
- Zusammensein (druženje):
- “Das Zusammensein mit der Familie ist immer schön.” (Druženje s obitelji je uvijek lijepo.)
- “Zusammensein” se ovdje odnosi na druženje ili zajedničko provedeno vrijeme.
- Aufwartung (posjet s poštovanjem, formalniji):
- “Er machte ihr eine Aufwartung zum Geburtstag.” (Posjetio ju je s poštovanjem za rođendan.)
- “Aufwartung” u ovom slučaju označava formalniji posjet.
- Stippvisite (kratki posjet):
- “Er machte nur eine kurze Stippvisite.” (Samo je napravio kratki posjet.)
- Ovdje “Stippvisite” označava vrlo kratak posjet.
- Überfall (iznenadni posjet, šaljivo):
- “Ihr Überfall zum Abendessen war eine lustige Überraschung.” (Njihov iznenadni posjet za večeru bio je smiješno iznenađenje.)
- “Überfall” se ovdje koristi u šaljivom smislu za neočekivani posjet