A1
bitten

moliti, zamoliti

Verb · unregelmäßig · haben

Značenje glagola bitten

Glagol “bitten” u njemačkom jeziku ima nekoliko osnovnih značenja, uglavnom povezanih s konceptom traženja ili moljenja. Evo nekoliko primjera kako se koristi:

  1. Tražiti (u smislu zamolbe ili zahtjeva): Ovo je najčešće značenje glagola “bitten”, gdje osoba moli ili traži nešto od nekoga drugog.
    • Primjer: Ich bitte dich um Hilfe bei meinen Hausaufgaben. (Molim te za pomoć oko mojih domaćih zadaća.)
  2. Zamoliti (u smislu ljubaznog zahtjeva): “Bitten” se također koristi kada se nešto ljubazno traži od nekoga.
    • Primjer: Könnten Sie mich bitte zum Bahnhof fahren? (Možete li me, molim vas, odvesti do željezničke stanice?)
  3. Pozvati (u kontekstu poziva ili zahtjeva za prisutnost): Glagol se također može koristiti kada se netko poziva ili moli da prisustvuje nekom događaju ili sastanku.
    • Primjer: Wir bitten Sie, an unserer Konferenz teilzunehmen. (Molimo Vas da prisustvujete našoj konferenciji.)
  4. Moliti za nešto konkretno (tražiti specifičnu stvar ili uslugu): Koristi se i kada se traži neka specifična stvar ili usluga.
    • Primjer: Ich bitte um einen Kaffee. (Molim za kavu.)
  5. Tražiti dopuštenje ili dozvolu: “Bitten” se također može koristiti kada se traži dopuštenje za nešto.
    • Primjer: Darf ich bitten, das Fenster zu öffnen? (Mogu li zamoliti da otvorim prozor?)

Glagol “bitten” je svestran i njegova upotreba ovisi o kontekstu rečenice. U svim ovim primjerima, “bitten” odražava ideju traženja ili moljenja, bilo za pomoć, uslugu, informaciju ili dopuštenje.

Sinonimi za glagol bitten

Sinonimi za njemački glagol “bitten” uključuju nekoliko drugih glagola koji se koriste u sličnim kontekstima. Evo nekoliko primjera:

  1. Fragen (pitati)
    • Primjer: Ich frage dich, ob du mir mit dem Umzug helfen kannst. (Pitam te možeš li mi pomoći s preseljenjem.)
  2. Ersuchen (zamoliti, formalno)
    • Primjer: Ich ersuche Sie um eine schnelle Antwort. (Zamolit ću Vas za brz odgovor.)
  3. Anhalten (zaustaviti, ovdje u smislu traženja)
    • Primjer: Ich halte dich an, mir deine Meinung zu sagen. (Molim te da mi kažeš svoje mišljenje.)
  4. Verlangen (zahtijevati, tražiti)
    • Primjer: Ich verlange eine Erklärung für dieses Problem. (Tražim objašnjenje za ovaj problem.)

Ovi sinonimi se mogu koristiti u sličnim kontekstima kao “bitten”, ali imaju različite nijanse značenja i formalnosti. Na primjer, “fragen” je općeniti izraz za postavljanje pitanja ili traženje informacija, dok je “ersuchen” formalniji i često se koristi u službenim ili pisanim zahtjevima. “Anhalten” i “verlangen” imaju jači ton i obično se koriste u situacijama gdje postoji veća hitnost ili autoritet.

Riječi dana