Njemačke izreke i poslovice na B

Razumijem samo “željeznička stanica”.
Ova fraza se koristi kad ne razumijemo stanje stvari. Navodno je nastala u prvom svjetskom ratu među vojnicima koji su, zasićeni ratom, samo čekali na vijest da idu vozom kući.

Ona toliko laže, da se savijaju grede.
Laž od davnina predstavlja teret. Ovdje se misli na grede na stropu / plafonu, koje se savijaju pod teretom velike količine laži.

Ona se bori sa tvrdim bandažama.
Izraz za osobu koja se koristi svim sredstvima da dođe do cilja. Bandaže su zavoji koje nose bokseri ispod bokserskih rukavica. Što su bandaže tvrđe, jači je udarac.


Najgluplji seljaci imaju najveći krompir.
Izraz za osobe koje su uspješne u nečemu bez truda i bez zasluge.

Boje se (međusobno) ujedaju.
Boje ne pašu jedna s drugom.

List se preokrenuo.

Stajao je tu kao puter na suncu.
Značenje: “umirati” od sramote.