Njemačke izreke i poslovice na O

Sadržaj
Ich habe viel um die Ohren.

Kolokvijalno: Imam puno oko ušiju.

Značenje: imam puno posla.

Das ist ein heißer Ofen!

To je vreo šporet!

Značenje: izreka za “napucan” auto.

Ich bin ganz Ohr.

Pretvorila sam se u uho.

Značenje: pažljivo te slušam.

Er hat es faustdick hinter den Ohren.

On ima iza ušiju debelo kao pesnica.

Značenje: neko je, uprkos “bezopasnom” izgledu, naročito lukav i dovitljiv. Staro popularno vjerovanje kaže da su Schalk i List mali demoni iza ušiju. Osobe sa naročito velikim demonima, iza ušiju imaju debele izbočine po kojima možete vidjeti njegovu lukavštinu.

Ich habe tauben Ohren gepredigt.

Propovijedala sam gluhim ušima.

Značenje: govoriti nekome, ko ne želi da sluša.

Halte die Ohren steif.

Drži uši uspravno.

Značenje: budi hrabar, ne gubi srce, drži se. Suprotno od: “Što si objesio uši?”

Ich traue meinen Ohren nicht.

Ne vjerujem svojim ušima

Značenje: ne mogu da vjerujem šta sam upravo čula.

die Ohren spitzen

našiljiti uši

Značenje: pažljivo slušati

Sie gießt Öl ins Feuer.

Ona lije (dolijeva) ulje na vatru.

Značenje: određenim radnjama ili izjavama pojačavati konflikt.