Njemačke izreke i poslovice na T

Emir M.

3,2 min read
lachen
Ich lache mich zu Tode.

“Smijem se do smrti”

Ova fraza se koristi kako bi se izrazilo da se osoba jako smije ili da joj je nešto iznimno smiješno. Izraz je naravno hiperbola i ne odnosi se doslovno na smrt od smijeha, već se koristi kako bi se naglasilo koliko je nešto smiješno ili zabavno.

Tomate
Die treulose Tomate hat sich noch nicht gemeldet.

“Nevjerni paradajz se još nije javio”

Ovaj izraz se koristi kako bi se opisala osoba koja nije ispunila svoje obećanje, nije se pojavila na dogovorenom mjestu ili nije obavila dogovoreni zadatak. “Nevjerni paradajz” je kolokvijalni, šaljivi izraz koji se koristi kako bi se istaknula osoba koja nije pouzdana ili koja ne drži do svoje riječi.

Ton
Der Ton macht die Musik.

“Ton čini muziku” ili “Način na koji nešto kažemo je važan”

Ovaj izraz naglašava važnost načina na koji komuniciramo s drugima, posebno u pogledu tona glasa, naglaska i izraza lica. Poruka je da način na koji nešto kažemo može biti jednako važan kao i sama poruka, jer može utjecati na to kako će poruka biti primljena i razumljena. Ovaj izraz potiče na pažljivu i promišljenu komunikaciju kako bi se izbjegle nesporazume ili negativne reakcije.

Das ist doch wieder was für die Tonne!

“To je opet nešto za (kantu za) smeće!”

Ovaj izraz se koristi kako bi se izrazila nezadovoljstvo ili razočaranje u vezi s nečim što se smatra bezvrijednim, beskorisnim ili loše napravljenim. Fraza implicira da bi takva stvar ili situacija trebala biti odbačena, zanemarena ili poništena, jer ne ispunjava očekivanja ili standarde.

Hier ist tote Hose!

Dosl.: Ovdje su mrtve pantalone!

“Ovdje je mrtvo” ili “Ovdje nema ništa”. Ovaj izraz se koristi kako bi se opisala situacija ili mjesto gdje nema nikakvih aktivnosti, događaja, zabave ili gužve. Fraza se često koristi u kontekstu društvenih okupljanja ili mjesta zabave koja su neočekivano tiha, dosadna ili nezanimljiva. Poruka je da se očekuje više uzbuđenja, dinamike ili interakcije kako bi situacija bila zanimljivija ili privlačnija.

Poznati njemački bend iz Düsseldorfa.

Trab
Ich werde ihn auf Trab bringen.

Navesću ga da ubrza.

“Stavit ću ga u pokret” ili “Natjerat ću ga da radi”. Ova fraza se koristi kako bi se naglasilo da će osoba potaknuti, motivirati ili prisiliti nekoga da bude aktivan, produktivan ili da se pokrene u vezi s nekim zadatkom ili ciljem. Izraz “auf Trab bringen” može se odnositi na situacije u kojima osoba treba dodatni poticaj ili ohrabrenje kako bi obavila posao ili postigla rezultate.

Trab je vrsta konjskog hoda – kasanje. Za razliku od galopa, gdje se konj kreće u skokovima, kasanje je trčanje. Navesti nekoga na kasanje znači ubrzati ga.

Worte
Taten sagen mehr als Worte.

“Djela govore više od riječi”

Ova poslovica ističe važnost konkretnih akcija i postignuća u odnosu na govor ili obećanja. Poruka je da bismo trebali cijeniti i ocjenjivati ​​ljude i situacije na temelju stvarnih rezultata, a ne samo na temelju onoga što govore ili obećavaju. Ovaj izraz potiče na odgovornost, djelovanje i ispunjavanje obećanja, umjesto praznih riječi i neostvarenih planova.

Augen
Täuschen mich meine Augen?

Varaju li me moje oči?

Categories: Izreke i poslovice

Leave A Comment