A1
bis später
vidimo se kasnije
Phrase
Značenje fraze bis später
Fraza „bis später“ u njemačkom jeziku se obično koristi u kontekstu opraštanja ili najave budućeg susreta. Evo nekoliko primjera kako se može koristiti:
- Vidimo se kasnije (u smislu opraštanja s namjerom ponovnog susreta istog dana): Ovo je najčešće značenje „bis später“ i koristi se kada osobe planiraju vidjeti se ponovno kasnije tijekom dana.
- Primjer: Ich muss jetzt gehen, aber bis später! (Moram ići sada, ali vidimo se kasnije!)
- Do kasnije (kao općeniti izraz za opraštanje bez određenog vremena ponovnog susreta): Ponekad se koristi kao neformalni način opraštanja, bez specifičnog plana kada će se osobe ponovno vidjeti.
- Primjer: Okay, ich schreibe dir. Bis später! (U redu, pisat ću ti. Do kasnije!)
- Kao izraz za privremeni rastanak (u situacijama kao što su pauze na poslu): Može se koristiti i u kontekstima gdje se ljudi privremeno rastaju, na primjer, tijekom pauze na poslu ili na sličnim događajima.
- Primjer: Ich gehe kurz Kaffee holen, bis später! (Idem brzo po kavu, vidimo se kasnije!)
- U neformalnoj komunikaciji (kao opušten način za završetak razgovora): „Bis später“ se također često koristi u neformalnoj komunikaciji, kao što su telefonski pozivi ili poruke, kao opušteni način za završetak razgovora.
- Primjer: Wir reden später weiter, bis später! (Nastavljamo razgovor kasnije, do kasnije!)
Fraza „bis später“ je fleksibilna i široko se koristi u svakodnevnom govoru, a njezino točno značenje ovisi o kontekstu u kojem se koristi.
Sinonimi za frazu bis später
Sinonimi za njemačku frazu „bis später“ variraju ovisno o kontekstu, ali evo nekoliko primjera koji se mogu koristiti u sličnim situacijama:
- Bis dann (do tada)
- Primjer: Ich muss jetzt los, bis dann! (Moram ići sada, do tada!)
- Bis bald (vidimo se uskoro)
- Primjer: Mach’s gut, bis bald! (Pazi na sebe, vidimo se uskoro!)
- Wir sehen uns später (vidimo se kasnije)
- Primjer: Ich bin im Moment beschäftigt, wir sehen uns später. (Trenutno sam zauzet/a, vidimo se kasnije.)
- Tschüss bis später (zbogom do kasnije)
- Primjer: Tschüss bis später, ich freue mich auf unser Treffen. (Ćao do kasnije, radujem se našem susretu.)
Svaki od ovih izraza se može koristiti u sličnim kontekstima kao „bis später“, s malim varijacijama u značenju i formalnosti. Na primjer, „bis dann“ i „bis bald“ su općeniti izrazi za opraštanje, dok „wir sehen uns später“ direktno implicira plan za ponovni susret kasnije.