A1
deshalb
zato

Adverb

Gramatika riječi deshalb

Njemački prilog „deshalb“ znači „zato“, „zato što“ ili „stoga“ i koristi se za izražavanje posljedice, tj. uzročno-posljedične veze između dvije rečenice. Ovaj prilog odgovara bosanskim izrazima kao što su „zbog toga“ ili „stoga“.

Primjeri upotrebe:

  1. Ich war krank, deshalb bin ich zu Hause geblieben.
    (Bio sam bolestan, zato sam ostao kod kuće.)
  2. Er hat die ganze Nacht nicht geschlafen, deshalb ist er müde.
    (Nije spavao cijelu noć, zbog toga je umoran.)
  3. Es regnet stark, deshalb nehmen wir den Bus.
    (Jako kiši, stoga idemo autobusom.)

Razlika između „deshalb“ i sličnih izraza:

  • „Deshalb“ = „zato“, koristi se za posljedicu.
    • Ich habe keinen Regenschirm, deshalb bin ich nass.
      (Nemam kišobran, zato sam mokar.)
  • „Weil“ = „jer“, koristi se za uzrok.
    • Ich bin nass, weil ich keinen Regenschirm habe.
      (Mokar sam jer nemam kišobran.)
  • „Deswegen“ i „darum“ su sinonimi za „deshalb“ i koriste se na isti način.
    • Ich habe keine Lust zu kochen, deswegen (deshalb/darum) essen wir Pizza.
      (Nemam volje kuhati, zato jedemo pizzu.)

Sažetak:

  • „Deshalb“ povezuje uzrok i posljedicu:
    • Uzrok: nešto se desilo → Posljedica: zbog toga nešto drugo slijedi.
      To je ključni način kako njemački govornici izražavaju logičke veze u svakodnevnom govoru. 😊
  1. Daher: Ovaj prilog se koristi slično kao „deshalb“ i znači „stoga“ ili „zbog toga“.
    • Ich habe viel zu tun, daher kann ich nicht kommen.
    • (Imam puno posla, stoga ne mogu doći.)
  2. Darum: „Darum“ se također koristi u sličnom kontekstu kao „deshalb“, označavajući razlog ili posljedicu.
    • Es regnet, darum bleiben wir zu Hause.
    • (Kiša pada, zbog toga ostajemo kod kuće.)
  3. Aus diesem Grund: Ova fraza doslovno znači „iz ovog razloga“ i koristi se za naglašavanje uzročno-posljedične veze.
    • Sie ist sehr erfahren, aus diesem Grund wurde sie befördert.
    • (Ona je vrlo iskusna, iz tog razloga je promovirana.)
  4. Deswegen: Slično kao „deshalb“, „deswegen“ se koristi za pokazivanje razloga ili posljedice nečega.
    • Er ist krank, deswegen kann er nicht zur Arbeit gehen.
    • (On je bolestan, zbog toga ne može ići na posao.)
  5. Folglich: Ovaj prilog se koristi za izražavanje logičkog zaključka ili posljedice.
    • Sie hat nicht genug gelernt, folglich hat sie die Prüfung nicht bestanden.
    • (Nije dovoljno učila, stoga nije položila ispit.)

Svaki od ovih sinonima ima slično značenje kao „deshalb“, ali se može koristiti u različitim kontekstima ili stilovima govora.

Ich habe die Hausaufgaben vergessen, deshalb habe ich Ärger bekommen. Zaboravio/la sam zadaću, zato sam imao/la problema.
Er war sehr müde, deshalb ist er früher ins Bett gegangen. Bio je jako umoran, zato je ranije otišao u krevet.
Die Kinder haben den ganzen Tag gespielt, deshalb sind sie jetzt erschöpft. Djeca su se cijeli dan igrala, zato su sada iscrpljena.
Es war kalt, deshalb habe ich einen Mantel angezogen. Bilo je hladno, zato sam obukao/la kaput.
Die Straßen waren vereist, deshalb hatten wir einen Unfall. Ceste su bile zaleđene, zato smo imali nesreću.
Er hat zu wenig gelernt, deshalb hat er die Prüfung nicht bestanden. Premalo je učio, zato nije položio ispit.
Ich habe den Bus verpasst, deshalb bin ich zu spät gekommen. Propustio/la sam autobus, zato sam zakasnio/la.
Es hat stark geregnet, deshalb sind wir zu Hause geblieben. Jako je padala kiša, zato smo ostali kod kuće.
Mein Auto war kaputt, deshalb musste ich den Zug nehmen. Moj auto je bio pokvaren, zato sam morao/la ići vozom.
Er war krank, deshalb konnte er nicht zur Arbeit gehen. Bio je bolestan, zato nije mogao ići na posao.
Wir hatten kein Frühstück, deshalb sind wir hungrig. Nismo imali doručak, zato smo gladni.
Sie hat lange gearbeitet, deshalb war sie sehr müde. Dugo je radila, zato je bila vrlo umorna.
Die Heizung ist ausgefallen, deshalb ist es kalt im Zimmer. Grijanje je prestalo raditi, zato je hladno u sobi.
Er hat den Schlüssel verloren, deshalb konnte er die Tür nicht öffnen. Izgubio je ključ, zato nije mogao otvoriti vrata.
Die Katze hat das Glas umgestoßen, deshalb ist der Teppich nass. Mačka je prevrnula čašu, zato je tepih mokar.
Wir haben uns verspätet, deshalb haben wir den Film verpasst. Zakasnili smo, zato smo propustili film.
Ich habe nicht genug Geld, deshalb kann ich es mir nicht kaufen. Nisam imao/la dovoljno novca, zato to nisam mogao/la kupiti.
Sie hat ihre Hausaufgaben nicht gemacht, deshalb hat sie eine schlechte Note bekommen. Nije uradila domaći zadatak, zato je dobila lošu ocjenu.
Der Zug hatte Verspätung, deshalb kamen wir später an. Voz je kasnio, zato smo stigli kasnije.
Der Computer ist abgestürzt, deshalb konnte ich die Datei nicht speichern. Računar se srušio, zato nisam mogao/la sačuvati datoteku.
Er war nicht vorbereitet, deshalb hat er sich im Meeting blamiert. Nije bio pripremljen, zato se osramotio na sastanku.
Ich habe nicht genug geschlafen, deshalb bin ich müde. Nisam dovoljno spavao/la, zato sam umoran/na.
Das Restaurant war geschlossen, deshalb mussten wir woanders essen. Restoran je bio zatvoren, zato smo morali jesti negdje drugo.
Die Batterie war leer, deshalb konnte ich mein Handy nicht benutzen. Baterija je bila prazna, zato nisam mogao/la koristiti telefon.
Es gab einen Stau, deshalb sind wir zu spät gekommen. Bila je gužva u saobraćaju, zato smo zakasnili.
Er hat seine Brille vergessen, deshalb konnte er nichts lesen. Zaboravio je naočale, zato nije mogao ništa pročitati.
Ich habe den Wecker nicht gehört, deshalb bin ich verschlafen. Nisam čuo/la alarm, zato sam prespavao/la.
Die Lieferung ist ausgeblieben, deshalb konnten wir nicht weiterarbeiten. Dostava nije stigla, zato nismo mogli nastaviti raditi.
Es war zu laut im Zimmer, deshalb konnte ich mich nicht konzentrieren. Bilo je previše bučno u sobi, zato se nisam mogao/la koncentrirati.
Der Sturm hat Bäume umgeworfen, deshalb war die Straße blockiert. Oluja je oborila drveće, zato je cesta bila blokirana.