Njemačke izreke i poslovice na K
To je hladna kafa.
Značenje: stara, svima poznata priča ili informacija, koja više nikog ne interesuje.
To su stare deve.
Značenje: nešto što je već dugo poznato.
On puca topovima na vrapce.
Značenje: preduzimati pretjerane mjere.
On ne dopušta da mu se gleda u karte.
Značenje: ovu frazu upotrebljavamo za osobu koja ne želi da govori o svojim planovima.
Urušilo se kao kula od karata.
Značenje: nešto je dokazano nerealno.
On sad mora za nju vaditi kestenje iz vatre.
Značenje: odraditi neki neugodan posao za nekoga.
nekoga vući kroz kakao
Značenje: zezati nekoga, ismijavati ga.
To je ispod svakog topa.
Značenje: Nešto je jako, nemjerljivo loše. Na prvi izgled nelogična izjava – zašto top? Izreka potiče iz 19. vijeka i djelimičan je prijevod latinskog „sub omni canone“ – ispod mjernog kanapa. Canone je na latinskom mjerni kanap kojim se označava visina, die Kanone je njemačkom top.
Kupio je mačku u vreći.
Značenje: kupiti nešto „na lijepe oči“, bez kontrole ili probe