Njemačke skraćenice
Deutsche Abkürzungen
Njemačke skraćenice su važna metoda skraćivanja u svakodnevnom životu i poslovnom svijetu. Ove skraćenice se mogu koristiti na vizitkama, u e-mailovima ili poslovnim dokumentima kako bi se uštedio prostor ili informacije brže prenijele. Nekoliko najčešćih skraćenica u njemačkom su na primjer z.B., usw. i GmbH.
Međutim, ako se do sada niste upoznati s ovim skraćenicama, može biti teško razumjeti smisao iza njih. Stoga je korisno poznavati i prijevod skraćenica. Na primjer, “z.B.” se u kod nas prevodi kao “npr.” a “GmbH” se prevodi kao “d.o.o.”
Važno je napomenuti da ne sve skraćenice imaju direktan prijevod. Ponekad ne postoji naš ekvivalent za određenu skraćenicu ili postoji nekoliko mogućih prijevoda. U tom slučaju, najbolje je obratiti se maternjem govorniku kako biste dobili valjano objašnjenje.
Sve u svemu, skraćenice su važan dio njemačkog jezika i mogu pomoći u brzom i učinkovitom prijenosu informacija. Međutim, ako ste u drugoj zemlji, trebali biste se upoznati s odgovarajućim prijevodima kako biste izbjegli nesporazume.
Lista njemačkih skraćenica
Abkürzung | Bedeutungznačenje | Übersetzung |
---|---|---|
z.B. | zum Beispielna primjer | na primjer |
Fr. | Fraužena | gospođa | gospođa |
Hr. | Herr | gospodin |
u.a. | unter anderem | između ostalog |
bzw. | beziehungsweise | odnosno |
d.h. | das heißt | to jest |
u.U. | unter Umständen | pod određenim okolnostima |
bspw. | beispielsweise | primjerice |
i.A. | im Auftragnalog | zadatak | narudžba | po nalogu |
i.d.R. | in der Regelpravilo | menstraucija | obično, u pravilu |
o.Ä. | oder Ähnliches | ili slično |
o.A. | ohne Angabe | bez navoda |
o.g. | oben genannt | gore navedeno |
o.k. | allessve in Ordnungu redu | sve u redu |
u.E. | unter Einbeziehung | uz uključivanje |
u.v.m. | und vieles mehr | i mnogo više |
usw. | und so weiter | i tako dalje |
v.a. | vor allemprije svega | pogotovo |
vgl. | vergleiche | usporedi |
z.T. | zum Teildjelimično | donekle, djelomično |
zzgl. | zuzüglich | dodatno |
zt. | zurzeit | trenutačno |
Ä | Änderung | promjena |
AG | Aktiengesellschaft | javno trgovačko društvo |
Akku | Akkumulator | baterija, akumulator |
Anm. | Anmerkung | bilješka |
Anz. | Anzahl | broj |
Bd. | Band | knjiga, svezak |
Bf. | Bahnhof | željeznički kolodvor |
BH | Büstenhalter | grudnjak |
Bsp. | Beispiel | primjer |
Btl. | Bataillon | bataljon |
BVG | Berliner Verkehrsbetriebe | berlinski javni prijevoznik |
bzw. | beziehungsweise | odnosno |
ca. | circa | oko, približno |
Café | Kaffeehaus | kafić, kavana |
CV | Curriculum vitae | životopis |
D. | Deutschland | Njemačka |
d.h. | das heißt | to jest |
DDR | Deutsche Demokratische Republik | Istočna Njemačka, DDR |
Dez. | Dezemberdecembar | prosinac | decembar |
Dr. | Doktor | doktor |
Dt. | Deutsch | njemački |
Elektronische Postpošta | elektronska pošta | |
EK | Einkauf | nabava |
engl. | englisch | engleski |
etc. | et cetera | i tako dalje |
EUR | Euroeuro | euro |
Fam. | Familie | porodica |
Fax | Telefax | telefaks |
Ff. | Fortsetzung folgt | nastavak slijedi |
FH | Fachhochschule | stručna škola |
Freiw. | Freiwillige | dobrovoljac |
Frühj. | Frühjahr | proljeće |
geb. | geborenrođen, -a, -o, -i | rođen |
Geol. | Geologie | geologija |
GmbH | Gesellschaftdruštvo mit beschränkter Haftung | d.o.o. |
h | Stunde | sati |
Hbf. | Hauptbahnhof | glavni kolodvor |
Hg. | Herausgeber | izdavač |